Перевод "colored light" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение colored light (калод лайт) :
kˈʌləd lˈaɪt

калод лайт транскрипция – 33 результата перевода

Top to bottom, all exotic and whatnot.
The bitch got beads hanging over the bedroom door, different colored light bulbs in the ceiling, and
Yeah, she lit up a joint, some incense, asked me to make some drinks while she goes and gets comfortable.
На двери висели такие стеклянные разноцветные бусы.
Под потолком разноцветные лампочки. Подушки на полу, все в этом роде.
Она закурила травку, зажгла ароматические свечи, попросила приготовить напитки.
Скопировать
This rainbow pattern is called a spectrum.
White light enters the prism what comes out of the prism is colored light.
Lots of colors.
Эта радуга называется спектром.
Белый луч проходит через призму, а выходят из призмы - цветные лучи.
Множество цветов.
Скопировать
Great.
"Here's this nice blob of colored light, and I see there's...
So you've got a picture of two dots.
"О, класс!
Я вижу тут разноцветную кляксу, ну типа вот тут капля, и вот тут другая.
У тебя фотография с двумя каплями. И что такого особенного?"
Скопировать
Silver-plated handles.
This is a Light-colored wood.
Again, with satin.
Посеребрённые ручки.
Есть и более светлое дерево.
Тоже с атласом.
Скопировать
Top to bottom, all exotic and whatnot.
The bitch got beads hanging over the bedroom door, different colored light bulbs in the ceiling, and
Yeah, she lit up a joint, some incense, asked me to make some drinks while she goes and gets comfortable.
На двери висели такие стеклянные разноцветные бусы.
Под потолком разноцветные лампочки. Подушки на полу, все в этом роде.
Она закурила травку, зажгла ароматические свечи, попросила приготовить напитки.
Скопировать
She was blond... delicate... radiant... with a long neck.
Her clothing and her furniture were all light-colored.
In the foyer there was a mirror in a white frame.
Она была блондинка. Хрупкая, светящаяся. С длинной шеей.
Она носила светлую одежду. И мебель в её квартире была светлая.
У входа висело зеркало в белой раме.
Скопировать
This rainbow pattern is called a spectrum.
White light enters the prism what comes out of the prism is colored light.
Lots of colors.
Эта радуга называется спектром.
Белый луч проходит через призму, а выходят из призмы - цветные лучи.
Множество цветов.
Скопировать
You were wearing a white gown with flowers.
After that, you only ever wore light-colored dresses.
I used to hide in the bushes to watch you go by.
Помню, в тот день вы были в белом платье в цветочек.
Кстати, потом вы носили только светлые платья.
Сегодня я могу признаться, что частенько прятался в кустах в парке и смотрел, как вы гуляете.
Скопировать
- No.
- Narrow, gray, light-colored...
- What nonsense you talk!
- Нет.
- Узкий, серый, светлый...
- Что ты врешь
Скопировать
He's asking if there's a reward if you get catched.
Your jacket's terrible light-colored.
I'm a-feared they'll see you.
Он спрашивает о награде за поимку.
Еще немного поспорят, и он их впустит.
Ваш пиджак слишком светлый. Боюсь, вас заметят.
Скопировать
Dark brown hair?
- Light colored.
Sounds like our man.
Темные волосы?
- Светлые.
Похоже, это наш парень.
Скопировать
- Last seen wearing?
- According to the husband, a light colored dress, sweater, and a pair of yellow flip-flops.
I think I'm a little jealous.
Во что она была одета?
По словам мужа, светлое платье, кофта и желтые шлепанцы.
Кажется, я немного ревную.
Скопировать
Great.
"Here's this nice blob of colored light, and I see there's...
So you've got a picture of two dots.
"О, класс!
Я вижу тут разноцветную кляксу, ну типа вот тут капля, и вот тут другая.
У тебя фотография с двумя каплями. И что такого особенного?"
Скопировать
How does this work?
Light photons activate special color pigments... causing the molecules to form free radicals that absorb
I'm impressed.
Как это работает?
Фотоны света активируют особые цветовые пигменты... заставляя молекулы формироваться в свободные радикалы которые поглощают и отражают волны различного цвета оу
Я поражена.
Скопировать
- I think it was gray.
- A light-colored sedan.
Make?
- Думаю он был серый.
- Светлый седан.
- Марка?
Скопировать
So, fiirst, learn to read the sun, where it sits. You'll notice... correlation between backlighting and transparency.
They wear light-colored clothing, underwear shows right through. Bra straps, panty lines.
No need to stretch or squint. It is there for us, okay?
Итак, для начала научись читать солнце на закате, и ты узнаешь о корреляции между светом и прозрачностью.
Через светлую одежду отлично просматривается белье - лифчики, линии трусиков.
Даже напрягаться не надо, и так всё видно.
Скопировать
So did tech get anything on our killer's car in the alley?
Yeah, they identified it as a late-model, light-colored CLS550.
I've got folks combing over Clara's audit records to see if anyone lists that vehicle on their return.
Выяснил ли тех.спецы чего-нибудь про машину нашего киллера на улице?
Да, им удалось выяснить, что эта последняя модель CLSS500 светлого цвета.
Сейчас ребята сопоставят записи аудиторских проверок Клары, чтобы выяснить, кому принадлежит эта машина.
Скопировать
"Two assigned to the extraction, with washable and disinfectable walls up to 2 meters..."
"Light colored floors, sloping into a siphoned drain..."
-What?
"В двух из них идет экстракция меда, стены..." "высотой в два метра, моющиеся и дезинфицируемые..."
- "Полы светлые, идущие под наклоном для очистки ..."
- Что?
Скопировать
Same as hit Liliana and chased 'Bueso.
Ruiz says it was a Latina chick with nice tits and long, light-colored hair.
Bet we could get a better description if we could ask Liliana, but, whoa, my bad.
Та же, что напала на Лилиану и гналась за Буэсо.
Говорит, это латино с красивыми сиськами и длинными светлыми волосами.
Лилиана, наверное, лучше бы её описала, но - ой, виноват.
Скопировать
All right.
Not much of a description but she did say that it was a white male, light-colored jacket and jeans.
That is fantastic.
Хорошо.
Не такое уж описание, но она сказала, что это был белый мужчина, светлый пиджак и джинсы.
Это здорово.
Скопировать
Check, check.
Get set for light up.
Ready and waiting.
Проверено. Проверено.
Все системы установлены на старт.
Готовы и ожидаем,
Скопировать
I'm going to try to hold this thing with the deflector then we'll try landing on it.
I'm a light year ahead of you.
All nuclears okay.
Я попробую удержать эту штуку с помощью дефлектора Затем мы попытаемся совершить посадку
Я на расстоянии светового года впереди вас
Все заряды готовы
Скопировать
But they're starving to death on the other side of it.
Put out that light, somebody! Kill it!
They're moving up hill 49 half a mile from our road.
По ту сторону люди голодают.
Погасите огонь, живо.
Они у сорок девятого холма, в полумиле от нашей дороги.
Скопировать
Oh, he can turn it, move it forwards or backward slightly.
Through the flashing light, he can say yes or no.
But that's it, Jim.
Он может включить его и немного сдвинуть с места.
С помощью лампочки может сказать "да" или "нет".
Но не более того, Джим.
Скопировать
That's my business.
The light was very beautiful in the park this morning.
Those shots should be very good.
Не ваше дело.
Утром в парке был удивительный свет.
Фотографии должны хорошо получиться.
Скопировать
Prepare for trephination.
Light impulses. On the way to the brain.
We're nearing the eye.
Готовьте трепанацию.
Световые импульсы, они идут в мозг.
Мы приближаемся к глазу.
Скопировать
Like many others he copies the masters to learn their secrets.
He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
When he paints a van Gogh, he is van Gogh. He's Lautrec, Cézanne, he's any painter he chooses to be, and that is his motive and also his profit.
Как все художники, он копирует мастеров, изучая их секреты.
Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения.
Когда он подделывает ван Гога, он ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда его мотивы и от сюда все его доходы.
Скопировать
Your mother could be anywhere.
Let's set light to it all.
Don't you think she'd like that?
Твоя мама может быть где угодно.
Давай всё сожжём.
Думаешь, ей бы понравилось?
Скопировать
The awful starlight of the grave
No, I shall no more see your light.
No...
#И страшный отблеск могилы
#И больше я не увижу Вашего света.
#Нет...
Скопировать
Recommendation one:
There's a planet a few light-days away from here, Delta Vega.
It has a lithium-cracking station.
Совет первый:
в нескольких световых днях от нас есть планета Дельта-Вега.
Там есть станция по дроблению лития.
Скопировать
Tetsu of the charmed life?
You use a light punch?
I'm not much older than you
— А, заговорённый Тэцу!
— Вы пользуетесь феном?
Я не намного старше тебя.
Скопировать
Well, guess we've got a link that's hard to break.
Try the light.
Curt, I hesitate even to suggest it...
Отлично, по крайней мере, Ты получишь выходной день. Сегодня у Тебя любопытно странное чувство юмора, дорогая.
Курт...
Что ж, все возможно. Но Я так не думаю.
Скопировать
You drive normally.
Now, let's change our mood and listen to some light music.
You haven't told me what you do.
Нет. Вполне нормально.
А теперь, чтобы улучшить настроение, давайте послушаем легкую музыку.
Вы так и не сказали мне, чем занимаетесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов colored light (калод лайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы colored light для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить калод лайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение